Пятница, 18.08.2017, 02:29
Приветствую Вас Гость | RSS

Воспитатели и Учителя Альма Матер

Категории раздела
Периоды [15]
Выпускники [3]
УиС [25]
Руководители отделов и служб Управления училища.
Кафедры [26]
Факультеты [3]
Воспитатели [68]
Учителя [161]
Политработники [12]
Книги [53]
об училище
СМИ [5]
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Каталог статей

Главная » Статьи » Учителя

Козельский Я.П.
КОЗЕЛЬСКИЙ
Яков Павлович
(1728 – около 1794)
 
Русский инженер и артиллерист
Просветитель, писатель и переводчик
Капитан артиллерии
Преподаватель механики
 
Родился в м. Кемберда Полтавского полка в семье военного.
Происходил из войскового украинского казачества.
Окончил класс риторики в Киевской духовной академии, получил паспорт для поездки в Петербург (9.1750).
9.11.1750 – зачислен в гимназию при АН.
3.1952 – на основании отзыва ректора С.П. Крашенинникова об успехах в науках, латинском, немецком и французском языках переведен в Академический университет.
С 1753 – вел немецкий класс в Академической гимназии.
22.5.1757 – уволился из Академии для поступления в Преображенский полк.
С 1758 – состоял при петербургском коменданте генерале И.И. Косагове, занимаясь, видимо, инженерными делами, т.к. его первый чин инженер-прапорщик.
С 1763 – преподаватель класса механики АИШКК. Капитан.
По поручению директора А.Н. Вильбоа выпускает свои первые сочинения (учебники для кадет) – «Арифметические предложения» (1764) и «Механические предложения» (1764 и 1787); задуманная «Гидравлика» осталась неосуществленной. По-видимому, учебные цели преследовали также переводы «Начальных оснований фортификации» X. Вольфа (1765) и «Сочинения об осаде крепостей» (1770).
В эти же годы напечатал ряд переводов общественно-исторического содержания, отражающих чисто просветительский интерес к политическим вопросам. Можно предположить, что выбор трагедии Т. Отвея «Возмущение против Венеции» (с немецкого, 1764) был обусловлен высказываниями автора о тирании аристократии и ее равнодушии к благу государства. В предисловии Козельский высказал свое предпочтение прозы стихам, которые он скептически оценивает как «трудный и принужденный род писания». Основной интерес для него представляют тема и содержание: «… хорошая материя хотя стихами или прозою, только ясно написанная, любопытному читателю всегда приятна быть может…».
Свои переводы Козельский в предисловиях и примечаниях к тексту определенным образом ориентировал на современность.
В предисловии к переводу «Истории датской» Л. Гольберга («которую сократил и приписал к ней свои примечания»; 1765-66. Ч. 1-2) он развивает мысль, что знание истории др. народов полезно для подражания «добрым их законам» и для отвращения от дурных.
Книгу Р. Верто д’Обефа «История о переменах, происходивших в Швеции в рассуждении веры и правления» (1764-65. Ч. 1-2) рекомендовал не только за точное и живое описание «важных случаев», но и за «праведное и беспристрастное рассуждение о всех в истории людях». Резко высказывался против войны как общественного зла и за секуляризацию церковных богатств, полемизировал с Гольбергом по поводу оценок государей-завоевателей, противопоставляя им добрых правителей, «отцов-экономов» своего народа. Затрагивал и такие темы, как «предрассуждение народное», соотношение цивилизации и добродетели и т.п. Шведскую систему правления оценивал весьма скептически.
В примечании к труду Верто подчеркнул слабость страны, где королевскую власть «похищают» дворянство и духовенство.
Старший брат, также Яков, в 1767 г. был депутатом Комиссии нового Уложения (в некоторых биографиях сведения о братьях совмещены).
 
Источники информации
 
Брюховецкий Р.И.
Категория: Учителя | Добавил: 2051 (07.10.2011)
Просмотров: 603 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск